Recently in Taiwan on the rise of social media a translation Panasonic asked the God boy, translation: Panasonic asked the boy. Yes, is the Tang Dynasty poet Jia Dao as "seeking hermits" among a nonsensical translation. And this is from Google. According to the blogger said he was not to pick the Google translation just a few days ago the wrong. I want to introduce foreign people Chinese classical literature, but with a time Chinese poetry actually don't know how to translate, so they turn to Google.
The result is the above "God translation".
According to other curious users message, Google will also be considered in the user area and the habit of giving another translation method - asked the boy Matsushita, where Matsushita is a direct translation of the Japanese word for word.
In view of this, it is still a long way to go in order to fully succeed in artificial intelligence.
Google translation of Chinese Poetry
In turn, the translation of the statement is not the same